Фильмы - Азур и Азмар

Рассказать друзьям!
Жанр: Мультик, Приключения, Семейный

Описание: Воспитанные одной и той же женщиной, темноволосый Асмар и светловолосая Азур отправляются на поиски в странную и волшебную страну, чтобы освободить очаровательную фею-Джинна; но только один может спасти ее. Будут ли братья торжествовать победу?..


Ключевые слова: расизм, принцесса, няня, лев, дружба


Фильм вышел: 21.05.2006
Рейтинги: Кинопоиск: 6.624, IMDb: 7.4

Смотреть фильм Азур и Азмар онлайн

Случайные фильмы: | Кошачий тупик | Дуэль | Джерри-лунатик | Ценный подарок | Перемирие | Дикий снежный кот | Рыбки хочется | Вот так делают консервы | Странный двойник | Погоня в космосе | Электрический мышонок | Мышонок-суперагент | Катание на волнах | Кот скрытой камерой | В эпоху роботов | Такое и во сне не приснится | Свадебный люкс | На краю сознания |
Случайные сериалы: | Экскаватор Мася | Смарта и чудо-сумка | Токийский процесс | Машины песенки | Война в Корее | Жизнь с тиграми | Все смешалось в доме... | Таинственные знаки | Элли | Имитация | Приключения Ам Няма | Куми-Куми | Любовь на шестерых | Ник и Босс уделывают Голливуд | Бум и красные | Томми и Оскар | Академия гладиаторов | Руй — маленький Сид |

Комментарии


Gamayun
Сюжет и обстановка этого французского анимационного фильма, в котором два друга детства путешествуют по полумифической стране в поисках феи-джинна, сильно напомнили мне "Алхимика", рассказ, написанный Паоло Коэльо. Эта история не так вневременна, как роман Коэльо, но фильм вызывает похожее волшебство. Во многом это связано с потрясающим визуальным стилем, который совершенно не похож ни на что другое, что я видел. Персонажи выглядят превосходно: сочные цвета равномерно нанесены на одежду, а замысловатые украшения изумительно сверкают. Диапазон декораций еще более ослепителен: от зеленых полей, усеянных цветами и семенными коробочками, до шумных рыночных городков и потрясающе богато украшенных дворцов. Существует бесчисленное множество чудесных образов, которые можно пересказать, и множество искусных визуальных штрихов, таких как преувеличенные пропорции, приданные дикой природе, в том числе огромной лошади и крошечной кошке. К сожалению, я думаю, что перевод фильма для английской аудитории несколько размыл первоначальное послание. Это наиболее заметно в характере Крэпу, чей снобизм частично используется для распространения послания фильма о культурном взаимопонимании. Сцена, в которой Крапу высмеивает иностранную кухню рядом с кухней своей родной страны, может быть правдоподобной, когда он говорит по-французски. Тем не менее, англоговорящий персонаж, высмеивающий иностранные блюда в противовес традиционным английским блюдам, таким как яблочный соус, кажется довольно сюрреалистичным и забавным, чего авторы, конечно же, не предполагали. (Это не значит, что англичанам чужд культурный снобизм.) Еще одной проблемой, с которой я столкнулся в фильме, была концовка, которая была довольно предсказуемой и поэтому страдала от такой затянутости. Тем не менее, я испытал огромное облегчение, избавившись от песенно-танцевальной концовки, характерной для многих современных анимационных фильмов. Отсутствие каких-либо отсылок к поп-культуре также было освежающим (Pixar обратите внимание).
Ответить


Script memori: 1578072 bytes
0.019483089447021 - vremya zagruzki v microsec