Фильмы - Последний рассвет

Рассказать друзьям!
Жанр: Боевик, Драма

Описание: История двух бывших легионеров, участвовавших в миссии политического убийства в Румынии. Откровенное изображение человеческой стороны ассасинов.


Ключевые слова: Бухарест, Румыния, Восточная Европа, литература на экране, европейская литература на экране, французская литература на экране


Фильм вышел: 11.09.2002
Рейтинги: Кинопоиск: 6.933, IMDb: 5.4

Смотреть фильм Последний рассвет онлайн

Случайные фильмы: | Большие деньги | Круглосуточные тусовщики | Трон | Представь нас вместе | Счастливы вместе | Мифика: Стальная корона | Сделано во Франции | Ледниковый период: Столкновение неизбежно | Убойная стрижка | Судная ночь 3 | Гарольд и Мод | Жар тела | Мосты округа Мэдисон | Свидетель | Возвращение домой | Американский президент | Роксана | Мэнсфилд Парк |
Случайные сериалы: | Радости земные | Хождение по мукам | Степные дети | На всю оставшуюся жизнь | Маленькие трагедии | Прекрасная Германия | Скандал в Каннаме | Благородная женщина | Везунчик | Смертельные острова | Виолетта из Атамановки | Жизнь только начинается | Стреляющие горы | Неслучайная встреча | Мультерны | Барс | Узел | Опасная любовь |

Комментарии


Gamayun
В целом, фильм исключителен сам по себе. То есть имитация американского криминального триллера с запоминающимся сюжетом, в основном в экзотических, малоизвестных румынских местах. Если это то, что вы хотите увидеть, то я оцениваю это на 9 баллов. Я также оцениваю это на 9 баллов за стремление продюсера сделать этот французский фильм полностью голливудским, включая теперь обязательные съемки в Центральной / Восточной Европе. И в этом случае мы избавлены от усталой Чешской Республики и получаем представление о малоизвестном и увлекательном (я имею в виду, что мы были там несколько раз). Румыния. Это тоже стоит больших очков. Румынские локации красивы и, очевидно, очень дешевы для производителей. Любой, кто бывал там (особенно британские и голландские лыжники, стекающиеся в горы Трансильвании), знает, что цены - это большое побочное преимущество посещения Румынии, если не главная причина для катания на лыжах или съемок сцен там. Таким образом, и зрители, и инвесторы выигрывают от этого решения. Экшн-сцены так же хороши, как и в любом голливудском фильме такого среднего калибра или бюджета, и, таким образом, получают высокие баллы и в этой категории. Перенос основной сюжетной линии из Франции также делает очевидный американо-английский дубляж двух ведущих французских актеров менее отвлекающим, хотя для некоторых зрителей это может показаться слишком странным. В конце концов, и Берри, и Саид появлялись во многих англоязычных ролях, особенно в последнее время. И фильм пытается быть и тем, и другим, но губы не лгут. Таким образом, зритель, привлеченный фильмом, сразу заметит, что "слишком нейтральные, чтобы быть реальными" американские несчастные случаи не принадлежат этим (или любым другим) киноактерам. В то же время все (в том числе и в современных французских тюрьмах) говорят по-английски синхронно, и только обученные американские голоса могут быть услышаны "частично". Только младший сын Берри (чей рот хорошо прикрыт телефоном) не показан шевелящим губами на столь неуместном языке. Еще несколько баллов за это сюрреалистическое угощение. На самом деле, единственный французский, который можно услышать, - это фоновая музыка. Даже объявления об аэропортах в аэропорту Руасси написаны только на английском языке. Единственный услышанный румынский язык (на этом сайте указаны языки фильма: французский / румынский) является частью приветственного объявления в полете на борту самолета авиакомпании TAROM Airlines в Бухарест. Справедливости ради, однако, следует отметить, что многоязычный португальский актер Хоаким де Алмейда говорит по-английски и своим собственным голосом. Но, конечно, он играет румына. Существует ли версия этого фильма с британским акцентом, я не знаю. Можно подумать, что в Европейском союзе в качестве стандарта приняли бы британский английский, а не американскую версию. Но здесь, в Южной Америке (да и во всей Зоне 4), оригинальная языковая версия DVD - американский английский. Во Франции он дублирован на французский, предположительно настоящими голосами Саида и Берри, в то время как они говорят по-английски. На самом деле, я только на этом сайте узнал, что "настоящее" название фильма - "Entre Chiens et Loups", поскольку DVD-версии ссылаются на английское название как на оригинальное название. Мне это очень понравилось, но я знаю Румынию, я американец, живущий за границей, и давний поклонник французского кино и культуры. Я мог бы оценить как развлекательную ценность фильма, так и странность его происхождения, а также горько-сладкий вкус от того, что крупная французская (всех национальностей!) постановка уступает не только английской, но и американской версии. Недавно я уже видел, как два главных французских актера, Депардье и Саид (также исполняющий здесь главную роль), разговаривали друг с другом по-английски в другом французском боевике, искусственно произносимом на английском языке, CRIME SPREE . Однако в этом фильме были некоторые французские диалоги, и когда французские актеры говорили, они использовали свои естественные французские акценты и голоса. Но этот фильм здесь лучше (не из-за странной языковой проблемы), более интересный и бесконечно более странный в своем поиске идентичности. Является ли этот сбивающий с толку компромисс тем, что обещает глобализация? Или это просто действительно американизация, которой европейцы слишком боятся или гордятся, чтобы открыто называть ее своим именем?
Ответить


Script memori: 1589336 bytes
0.019832849502563 - vremya zagruzki v microsec